<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Ehren-Dekret von Erythrai für Richter aus Kos</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 162</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 162 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 162</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>Anfang 2.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Asklepieion</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –<lb n="1"/>[– – – – τὰς δὲ δε]δ̣ομ̣έν̣[α]ς τ̣ι̣μ̣[ὰς τῶι τε δήμωι καὶ]<lb n="2"/>[τ]ο̣ῖς δικασταῖς καὶ τῶι γραμμα[τεῖ κατὰ τόδε τὸ ψή]–<lb n="3"/>φισμα ἀναγγεῖλαι ἐν τῶι θεάτρωι το[ὺς ἀγωνοθέτας],<lb n="4"/>ὅταν πρῶτο&lt;ν&gt; συντελῶσι τοὺς ἀγῶνα̣[ς τῶν τε Διο]–<lb n="5"/>νυσιείων καὶ τῶν Σελευκείων· ἀποδ[εῖξαι δὲ καὶ]<lb n="6"/>πρεσβευτήν, ὅστις ἀποδοὺς Κώιοις [τόδε τὸ ψή]–<lb n="7"/>φισμα παρακαλέσει αὐτοὺς ἐπιμέλε[ιαν ποιήσασ]–<lb n="8"/>[θ]αι, ὅπως αἱ δεδομέναι τιμαὶ τῶι τε δ[ήμωι καὶ τοῖς]<lb n="9"/>δικασταῖς καὶ τῶι γραμματεῖ ἀναγγέ̣[λλωνται παρ᾿ αὐ]–<lb n="10"/>τοῖς ἐν τοῖς ἀγῶσιν καὶ ἀναγραφὲν τ[όδε τὸ ψή]–<lb n="11"/>φισμα εἰς στή&lt;λ&gt;ην ἀνατεθῆι οὗ ἂν δό[ξηι τῶι δή]–<lb n="12"/>μωι τῶι Κώιων· οἱ δὲ στρατηγοὶ οἱ στρατ[ηγήσοντες]<lb n="13"/>τὴν δευτέραν τετράμηνον ἐπὶ ἱερ[οποιοῦ τοῦ]<lb n="14"/>μετὰ Ἑρμόδωρον ἐσομένου ἐν τῶ[ι περὶ τῆς]<lb n="15"/>διοικήσεως ψηφίσματι γραψάστωσα[ν, ὅθεν]<lb n="16"/>[ἀ]φοριστήσονται πόροι εἰς στήλην, [εἰς ἣν ἀνα]–<lb n="17"/>γραφὲν τόδε τὸ ψήφισμα καὶ παρ᾿ ἡμῖ[ν ἀνατε]–<lb n="18"/>θῇ οὗ ἂν τῶι δήμωι δόξῃ· ταῦτα δ᾿ εἶνα[ι εἰς φυλα]–<lb n="19"/>κὴν τῆς πόλεως· πρεσβευτὴς ἀπεδε[ίχθη]·<lb n="20"/><hi rend="letterspacing">Αὐτόνομος Φυ&lt;λ&gt;άρχου</hi>.</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - dass die Ehren, die verliehen wurden dem Volk und<lb n="2"/>den Richtern und ihrem Sekretär durch diesen<lb n="3"/>Beschluss, im Theater verkündet werden durch die Festspielleiter,<lb n="4"/>wenn sie das nächste Mal die Spiele der Dionysien<lb n="5"/>und Seleukeia ausrichten; dass man auch einen<lb n="6"/>Gesandten bestimme, der den Koern diesen Beschluss übergibt<lb n="7"/>und sie bittet, Sorge dafür zu tragen,<lb n="8"/>dass die dem Volk und den Richtern und dem<lb n="9"/>Sekretär verliehenen Ehren bei ihnen an den<lb n="10"/>Spielen verkündet und dieser Beschluss,<lb n="11"/>aufgezeichnet auf eine Stele, geweiht werde, wo es<lb n="12"/>das Volk der Koer beschließe; die Strategen, die im<lb n="13"/>zweiten Jahresdrittel unter dem auf Hermodoros folgenden<lb n="14"/>Tempelpfleger im Amt sein werden, sollen in dem Beschluss<lb n="15"/>über den Haushalt formulieren, woher<lb n="16"/>die Mittel bestimmt werden sollen für die Stele, auf die<lb n="17"/>dieser Beschluss auch bei uns aufgeschrieben und aufgestellt werde,<lb n="18"/>wo es das Volk beschließe. Das soll zählen (zur Kategorie) „zum Schutz<lb n="19"/>der Stadt“. Als Gesandter wurde bestimmt:<lb n="20"/>Autonomos S.d. Phylarchos.</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb/>- - -<lb n="1"/>- - - the honors given to the people and<lb n="2"/>the judges and their secretary in keeping with this de-<lb n="3"/>cree are to be proclaimed in the theater by the agonothetes<lb n="4"/>when they next hold the contests of the Dionysieia<lb n="5"/>and Seleukeia; and to designate<lb n="6"/>an ambassador who will deliver this decree to the Koans<lb n="7"/>and call upon them to see to it<lb n="8"/>that the honors given to the people and the<lb n="9"/>judges and their scretary are proclaimed among<lb n="10"/>them at the contests and that this decree is inscribed<lb n="11"/>on a stele and erected wherever it seem best to the people<lb n="12"/>of the Koans; the generals who are in office<lb n="13"/>in the second trimester under the sacral-administrator<lb n="14"/>who will succeed Hermodoros<lb n="15"/>are to include this in the decree concerning administration, whereby<lb n="16"/>funds will be reserved for a stele on which to in-<lb n="17"/>scribe this decree and erect it among us<lb n="18"/>wherever the people may decide; these things are to be (registered under)<lb n="19"/>“for protection of the city”. Ambassador elected:<lb n="20"/>Autonomos son of Phylarchos.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
